Un grupo de profesores encabezados por el profesor de lengua Bertram Potts (Cooper) llevan nueve años trabajando en la escritura de un diccionario y para ello trabajan todo el día encerrados en un viejo caserón. Cuando Potts descubre que el lenguaje de la calle ha evolucionado decide investigar por su cuenta. Así es como conoce a Sugarpuss (Stanwyck) una cantante de cabaret novia de un peligroso gangster que se aprovechará de él para resguardase en su casa de la policia mientras les enseña el argot callejero.
Crítica
Puntuación del crítico: 8
Probablemente una de las comedias más famosas de Hawks, con guión de Billy Wilder y claramente inspirada en Blancanieves y los siete enanitos, no en vano la Stanwyck llega a compararse a Blancanieves en uno de los diálogos y los personajes de los profesores están caricaturizados como los entrañables enanitos. La película peca quizás de demasiado sentimentalismo, aunque se perdona ya que es algo habitual en las comedias de los cuarenta, y aunque todos los honores se los llevó la más que notable Barbara Stanwyck, lo cierto es que a nivel interpretativo lo mejor acaba resultando Dana Andrews como el gánster y sobretodo de un estupendo Dan Duryea como su secuaz (atención a la secuencia del cuadro). Entrañable.
Palmarés:
4 Nominaciones Oscar: Mejor Actriz (Stanwyck), Guión original, Banda sonora y Sonido.
Joan
Ficha de Película enviada por Logan D. el 1 de Mayo de 2007
No la tengo muy fresca por que hace ya tiempo que no la veo, pero hubo en tiempo en que me lo pasaba pipa con ella. Pena no saber lo suficiente inglés como para apreciarla en su versión original, por que la verdad es que pierde una barbaridad con la traducción, todo ese Slag que entenderá muy poquita gente de aquí aún dominando el inglés. Aún así divertidisima.
A mí me encantó, los diálogos son muy divertidos y la parte final se sale. Quizás queden un poquito raros los toques melodramáticos. Pero en conjunto es una comedia clásica verdaderamente soberbia. Esto es Howard Hawks.